ຫລິ້ນຖົ່ວ/lȉm tʰūaː | ||
ຫວຍ/ຫວຽ | ||
ຫວຍ | hǔay | lottery |
ຫວຽ | hŭaːy | raffle, lottery. |
ແທງຫວຽ | tʰɛ́ːŋ hŭaːy | play the lottery. |
ຫລິ້ນ | lȉn | to play; to have a good time, to amuse oneself; to joke/to jest |
ຖົ່ວ | tʰūaː | gambling game played with cowries. |
ຈ້າຍລ່າງ | câːylāːŋ | (card games) banker |
ໂສລະສະ | sŏː lā sá | ancient manual on games of chance. Ety:Thai |
ກະໂບກ | ká bȍːk | gambling game based on odd and even. |
ກຳຖົ່ວ | kam tʰūaː | a game played with shells (counting by fours, with the largest remainer winning). |
ຄອຽ | kʰɔ́ːy | a Lao card game. |
ຖົ່ວ | tʰūaː | gambling game played with cowries. |
ສະຕົບ | sá tóp | game of cards. (Lao version of gin rummy; in French, l'estop). French |
ເລັສຕົບ | lēt sá tóp | the game of cards, l'estoppe, a Lao type of gin rummy. French |
ເບັ້ຽໂບກ | bȋaː bȍːk | gambling game of cowries. |
ຫລິ້ນເບັ້ຽໂບກ | lȉm bȋaː bȍːk | game of odds and evens. |
ໂບກ | bȍːk | game of four cowries (black or white). |
ໂປ | poː | a Chinese gambling game played with a die with only four faces used. |
ຫລິ້ນຕໍ່ແຕ້ມ | lȉm tɔː [tom] | play a type of card game. |
ຫລິ້ນຖົ່ວ | lȉm tʰūaː | play a gambling game with shells, the remainder after removing shells four at a time, giving a winning number. |
ຫລິ້ນໂປ | lȉm poː | a Chinese gambling game. |
ເສືອກິນຫມູ | sɨ̆aː kin mŭː | name of a game resembling chess, 'tiger eats pigs' or 'tiger eats cattle' played on a board of 16 squares, with sixteen pieces to a side, fout tigers, twelve pigs. |
ເສືອກິນງົວ | sɨ̆aː kin ŋúaː |
LA LOTERIE DES 40 BETES ET LA VALISE DU CHINOIS.
...
L'éternel problème des jeux n'a toujours pas trouvé de solution. Les lois continuent de distinguer les "jeux de famille" des autres, mais en pratique la distinction est impossible à faire, d'autant plus que le ministre de l'Intérieur, les chaokhouengs et les chaomuongs conservent le privilège d'autoriser l'ouverture des jeux, à l'occasion des fêtes ou des cérémonies familiales. Comme on joue toujours en haut lieu, chez quelques ministres comme dans certaines salles du Palais, la police est plutôt désarmée, d'autant plus que les tribunaux ont tendance à relaxer les contrevenants, pris lors d'une descente. En cas d'infraction caractérisée, les commissariats, au lieu de rédiger des procédures, se contentent alors d'un procès-verbal et d'une amende dérisoire, eu égard aux sommes jouées.
Les tontines ou la tombola thaïlandaise sont prohibées par la loi mais là aussi, la police est dans l'impossibilité pratique de les réprimer car les fonctionnaires à tous les échelons participent à ces loteries clandestines. Les tontines, en général aux mains des Chinois, réunissent une trentaine de personnes, dont les gains sont proportionnels à la totalité des enjeux La tombola thaïlandaise, dont le tirage est quotidien permet de gagner des sommes importantes, en misant sur les deux derniers chiffres de chaque billet gagnant, tels qu'ils sont annoncés par Radio-Bangkok. Peut-être, plus des trois-quarts des habitants de la capitale y jouent. Là encore, l'organisation est le monopole de Chinois. La police constate que ces loteries provoquent une recrudescence de vols publics ou domestiques, notamment de vols de bicyclettes.
Mais le gros souci est constitué par la loterie des 40 bêtes. En 1951, un Chinois de Hong-kong avait proposé la ferme de cette loterie, à charge pour lui de payer un forfait mensuel de 800 000 piastres au gouvernement. Il avait suggéré d'effectuer des tirages quotidiens et indépendants à Vientiane, à Luang-Prabang, à Savannakhet, à Thakhek et à Paksé. Le gouvernement, intéressé par l'importance du forfait, avait donné son accord. Contre une somme modique, 1, 5 ou 10 piastres, on achète un ticket représentant un animal et, chaque jour, le cadran s'arrête sur un animal. Comme il ya 40 bêtes, le joueur a une chance sur 40 de gagner. Le ticket gagnant est remboursé 40 fois.
C'est un engouement extraordinaire. Un calcul de la police établit que le fermier, toutes dépenses réglées, réalise des gains considérables de plusieurs millions de piastres par mois et que le forfait qu'il verse au gouvernement est en fait, ridiculement faible. Avant même que les six mois du contrat soient écoulés, la police en constate les effets nocifs : les statistiques des délits grimpent en flèche. Pour payer des tickets on vole, on emprunte dans les caisses des administrations, on joue l'argent des impôts, au lieu de le verser au Trésor... Les épouses "font les poches" de leurs maris. Les prêts non remboursés, les emprunts forcés, les indélicatesses conduisent aux disputes, aux coups, aux blessures... Des femmes, qui ont emprunté de l'argent pour jouer et ne peuvent le rendre, n'hésitent pas à se prostituer, à l'insu de leurs époux. La police a connaissance de tels cas, même parmi la haute société.
Le lendemain, le directeur reçoit la visite du fermier de la loterie des 40 bêtes. Il se déclare consterné que la PN ne soit pas favorable à sa loterie, se livre à un plaidoyer arguant de l'important service financier qu'il rend au gouvernement, puis se lève pour partir en abandonnant sa valise", en témoignage de son estime. Ouverte en présence de deux commissaires, elle contient 3 millions de piastres (4 ans de solde...) ! Le directeur éjecte chinois et cadeau et rédige un rapport pour le gouvernement. Le surlendemain le gouvernement renouvelle l'affermage pour 6 mois en mettant en avant l'intérêt financier de l'opération. La valise qui à la connaissance de la police n'a jamais quitté le royaume, a du se perdre quelque part dans l'immensité de la jungle.