In Tamatave there was a large Chinese comnunity. There a lot of newspapers (1910-1915) complaining about Chinese lotteries, but they don't describe what kind of lotteries.
Sous ce titre, « Le Tamatave » a reproduit un entrefilet de La Tribune signalant que de nouveau les loteries chinoises fonctionnaient à Tamatave. Au moment même où paraissait cet entrefilet, nous recevions le communiqué suivant que le Commissaire central a bien voulu nous adresser.
8 octobre 1915.
Le chinois Sam-Ouaï, arrêté dans la matinée du 6 courant, en flagrant délit de vente de billets de loterie chinoise non autorisée, a été mis, après enquête, à la disposition du Parquet.
Envoyé au service anthropométrique par le Commissaire Central, cet asiatique y fut identifié. Il fut reconnu comme ayant été condamné en décembre 1910, sous le nom de Chan-Waï, à deux mois de prison et 100 francs d'amende pour le meme motif.
La police de Tamatave ne s'était donc pas endormie ; elle veillait au contraire attentivement.
Mais celui qui ne connaît pas à fond les chinois, leurs moeurs, leurs coutumes, leur organisation, leur mentalité, ne peut absolument pas se faire une idée des difficultés que présente la constatalion d'un crime ou délit commis par eux. Jamais, au grand jamais, un céleste ne déposera contre un de ses congénères ; il se laissera plutôt couper le cou. Si le délinquant n'a pas été pris en flagrant délit, ou si l'information n'a pas pu recueillir le témoignage d'un étranger à leur race, il est parfaitement inutile de la continuer; elle n'aboutira à rien.
D'un autre côté il ne faut pas oublier que aucun chinois ne fera une opération quelconque sans en avoir reçu l'ordre ou du moins l'assentiment de son comitê-directeur, et par suite le chinois qui fait l'objet du communiqué ci-dessus, n'était que l'instrument agissant pour le compte de la communauté. Lui seul cependant sera puni soit par nos lois, soit par ses propres correligionnaires qui le puniront pour avoir eu la maladresse de se laisser pincer ; ce qui d'ailleurs n'a pu être fait qu'après une poursuite effrénée à travers les clôtures et propriétés voisines.
Nous l'avons répété à satiété, — et personne ne l'ignore, — les célestes forment un étal, dans l'Etat, ou, pour mieux dire "contre l'état" c'est-à-dire contre nous et tant qu'une législation spéciale n'aura pas suffisamment armé les pouvoirs publics contre ces métèques incapables de prendre nos moeurs, nos coutumes, notre mentalité, et de se fondre avec les populations au milieu desquelles ils vivent, les chinois continueront à violer nos lois et à nous exploiter aussi impudemment qu'impunément.
La presse toute entière de la Colonie et même des colonies voisines, est unanime sur ce point, et pour notre compte nous ne cesserons de réclamer jusqu'à ce que des mesures sérieuses soient prises pour enrayer le mal.
In "Dictionnaire du créole mauricien By Philip Baker, Vinesh Y. Hookoomsing", "zanimo" is defined as "chinese gambling game; jeu chinois, très populaire dans les maisons de jeux",