Les huit verbes dont il s'agit ici fonctionnent par couple deux à deux.
Voici leur sens et leur conjugaison :
Verbes de déplacement |
Verbes de position |
||
hängen |
suspendre |
hängen |
Etre suspendu |
legen |
coucher (poser |
liegen |
Etre couché |
(sich) setzen |
(s') asseoir |
sitzen |
Etre assis |
stellen |
poser (debout) |
stehen |
Etre debout |
hängen, hing, hat gehangen
liegen, lag, hat gelegen
sitzen, saß, hat gesessen
stehen, stand, hat gestanden
Les verbes de position se traduisent tous par être + participe ; mais en allemand ce sont des verbes simples ; "je suis assis" (deux verbes) se dit "ich sitze" (un verbe).
On utilise ces verbes beaucoup plus fréquemment en allemand qu'en français.
Dès qu'une phrase contient l'indication d'un déplacement ou d'une position, l'un des huit verbes est utilisé.
Là où le français recourt à un verbe "outil" (poser, être, mettre), l'allemand se fait plus précis.
Exemples:
En français on dit : |
En allemand on dit : |
Je me mets à table |
Ich setze mich an den Tisch |
Je suis au lit |
Ich liege im Bett |
Il était à côté de moi dans le bus |
Er stand neben mir im Bus |
Ta veste est dans l'armoire |
Deine Jacke hängt im Schrank |
Pose ce verre sur la table |
Stell dieses Glas auf den Tisch |
Où as-tu posé mon journal ? |
Wo hast du meine Zeitung hingelegt ? |
Au cinéma, je suis toujours au premier rang |
Im Kino sitze ich immer in der ersten Reihe |
Veux-tu mettre mon manteau au vestiaire ? |
Willst du meinen Mantel in den Kleiderraum hängen ? |
Les groupes soulignés sont des compléments de lieu (voir cette rubrique pour plus de détails sur les notions de directionnel et locatif).
Sommaire Général |
© éric alglave 1998/2016