Accueil > APPRENDRE L'ALLEMAND > Dialogues > Dialogue 4

 

                                                                                                Acheter un pullover

Die Verkäuferin : Was darf’s denn sein ?

Die Kundin : Ich hätte gern einen Pullover.

Die Verkäuferin : Ja, welche Farbe wollen Sie ?

Die Kundin : Ich hätte gern einen blauen Pullover.

Die Verkäuferin :  Welche Größe haben Sie ?

Die Kundin : Größe 40 (vierzig)

Die Verkäuferin zeigt der Kundin einen blauen Pullover.

Die Verkäuferin : Wollen Sie diesen Pullover anprobieren.

Die Kundin probiert den Pullover an.

Die Verkäuferin :  Er steht Ihnen gut. Nehmen Sie den Pullover ?

Die Kundin : Was kostet er ?

Die Verkäuferin :  Er ist billig. Er kostet 15 Euro (fünzehn Euro).

Die Kundin : Gut. Ich nehme ihn.

La vendeuse : Que désirez-vous ?

La cliente : Je voudrais un pullover.

La vendeuse : Oui, quelle couleur voulez-vous ?

La cliente : Je voudrais un pullover bleu.

La vendeuse : Quelle est votre taille ?

La cliente : Taille 40

La vendeuse montre un pullover bleu à la cliente.

La vendeuse : Voulez-vous essayer ce pullover ?

La cliente essaie le pullover.

La vendeuse : Il vous va bien. Prenez-vous le pullover ?

La cliente : Que coûte-t-il ?

La vendeuse : Il n’est pas cher. Il coûte 15 Euro.

La cliente : Bien. Je le prends.

 

Was darf’s denn sein ?

 

Formule courante, correspondant au français "Qu’y a-t-il pour votre service ?"

 

Ich hätte gern einen Pullover.

 

Hätte est le subjonctif 2 de haben. Il correspond ici au français "J’aurais".

Mot à mot, la phrase est :  "J’aurais volontiers un pullover."

 

Ich hätte gern einen blauen Pullover.

 

blau signifie “bleu”.

blau est un adjective épithète.

L'adjectif épithète se place avant le nom qu'il qualifie.

L'adjectif épithète prend une terminaison.

Quand l'adjectif épithète est précédé d'un article indéfini

L'adjectif prend la marque de l'article défini

         quand le Nom est au nominatif singulier [masc. er, fém. e, neutre  es]

         quand le Nom est à l'accusatif singulier [fém. e et neutre es]

L'adjectif épithète prend en ailleurs.

 

Die Verkäuferin zeigt der Kundin einen blauen Pullover.

 

Le complément d'objet indirect der Kundin se met au datif et se place avant le complément d'objet direct einen blauen Pullover.

 

Die Kundin probiert den Pullover an.

 

Le verbe essayer (un vêtement) se dit "anprobieren".

an est une particule séparable.

Dans une phrase déclarative du type Sujet-Verbe-Complément, une particule séparable se place à la fin de la proposition.