Accueil > APPRENDRE L'ALLEMAND > Dialogues > Dialogue 5

 

Ferienzeit

Frau Beckmann : Wann haben Sie Urlaub ?

Frau  Wagner : Im August ! Mein Mann und ich fahren nach Italien. Und Sie, Frau Beckmann, wann haben Sie Urlaub ?

Frau Beckmann : Ich habe im Juli Urlaub. Ich möchte in die Schweiz fahren, aber mein Mann möchte zu Hause bleiben.

Frau  Wagner : Warum denn ?

Frau Beckmann : Er ist müde und möchte sich ausruhen.

 

Madame Beckmann : Quand êtes-vous en congé ?

Madame  Wagner : En août. Mon mari et moi allons en Italie. Et vous, Madame Beckmann, quand êtes-vous en congé ?

Madame Beckmann : Je suis en congé en juillet. Je voudrais aller en Suisse, mais mon mari aimerait rester à la maison.

Madame  Wagner : Pourquoi donc ?

Madame Beckmann : Il est fatigué et voudrait se reposer.

 

 

Wann ? Cet interrogatif exprime le français "quand", pour une question.

 

Wir fahren nach Italien.

Ich möchte in die Schweiz fahren.

Les noms de pays sont en règle générale du neutre. Ils ne sont pas précédés d'un article. ainsi, l'Italie : Italien, l'Espagne : Spanien, la France : Frankreich,...

Quand on va vers un pays (sans article), on emploie la préposition "nach".

Certains pays sont du féminin, du masculin ou du pluriel et sont précédés de l'article défini. Il en est ainsi pour die Schweiz, die Türkei, ... / der Iran, der Irak,... / die Niederlande (les Pays-Bas)

Quand on va vers un pays du féminin, du masculin ou du pluriel (avec article), on emploi la préposition "in".

 

Ich möchte in die Schweiz fahren. Ich möchte (je voudrais, je désirerais).

 

Mein Mann möchte zu Hause bleiben. Ich bleibe zu Hause : Je reste à la maison / chez moi.

Ich gehe nach Hause : Je vais à la maison / chez moi.