LE DHAMMAPADA

Le Dhammapada est l'un des plus anciens textes bouddhiques qui soient conservés de nos jours.
Il appartient au Tripitaka ; le canon bouddhique: et plus particulièrement au Sutta Pitaka qui compte cinq recueils de soutras.

Le Dhammapada est la seconde partie du cinquième recueil ou recueil des "morceaux courts": le Khuddaka Nikaya.

Le Dhammapada est le plus beau et le plus riche des recueils en stances poétiques du Tripitaka.


Le Dhammapada est composé de 423 versets ou stances répartis en 26 chapitres :
  1. Versets conjugués (paires d'opposés ou encore versets jumeaux *)
  2. Versets sur la vigilance (ou encore sur l'attention *)
  3. Versets sur le coeur (ou encore sur la visée, sur l'esprit *)
  4. Versets sur les fleurs
  5. Versets sur les inconscients (sur le sot, ou encore versets sur les fous *)
  6. Versets sur le sage
  7. Versets sur l'Arhant (ou encore sur le Noble Etre Eveillé *)
  8. Versets sur les mille
  9. Versets sur le mal
  10. Versets sur le châtiment (ou encore sur la violence *)
  11. Versets sur la vieillesse
  12. Versets sur le soi
  13. Versets sur le monde
  14. Versets sur le Bouddha (sur l'Eveillé *)
  15. Versets sur le bonheur
  16. Versets sur les affections (sur le plaisant *)
  17. Versets sur la colère
  18. Versets sur les impuretés
  19. Versets sur le juste
  20. Versets sur la voie (sur le sentier *)
  21. Versets divers
  22. Versets sur les états malheureux (ou encore versets sur l'Enfer *)
  23. Versets sur l'éléphant
  24. Versets sur la soif
  25. Versets sur le Bhikkhou (ou sur le religieux *)
  26. Versets sur le Brahmane

* Le titre diffère selon les traductions.

I. Les versets conjugués
( ou paires d'opposés, versets jumeaux... )

1..
La pensée conditionne toute chose;
Paroles, actes, comportements:
Si l'on agit ou parle avec malveillance,
La souffrance s'ensuivra aussi sûrement que la roue du chariot suit le pas des boeufs.

2..
La pensée conditionne toute chose;
Paroles, actes, comportements:
Si l'on agit ou parle avec bienveillance,
Le bonheur s'ensuivra aussi sûrement que notre ombre ne nous quitte jamais.

3..
Il m'a insulté, il m'a frappé,
Il m'a vaincu, il m'a volé.

Ceux qui entretiennent de telles pensées
N'apaiseront jamais leur colère ni leur haine.

4..
Il m'a insulté, il m'a frappé,
Il m'a vaincu, il m'a volé.

Ceux qui s'affranchissent de telles pensées
Apaiseront leur colère et leur haine.

5..
Jamais en ce monde la colère n'apaisa la haine;
Mais l'absence de colère le fait:
Cela est une loi éternelle.

6..
Ceux qui ne se maîtrisent pas ici bas,
Traversent cette vie impermanente sans apaiser leurs querelles;
Ceux qui se maîtrisent, apaisent leurs querelles:
Ceux-là sont sages.

7..
Celui qui ne s'intéresse qu'au plaisir des sens sans les contrôler,
Qui ne sait se modérer pour ce qui est de la nourriture,
Paresseux, et peu énergique: celui-là est terrassé par Mara
Comme le vent anéantit un arbre chétif.

8..
Celui qui a connaissance de la nature éphémère (donc déplaisante) des choses,
Qui contrôle ses sens et sait se modérer dans ses repas,
Zélé et énergique: celui-là n'est pas anéanti par Mara
Pas plus que le vent ne saurait anéantir une montagne.

9..
Celui dont le comportement est immoral,
Sans modération ni sincérité,
Celui-là ne mérite pas de porter la robe de moine.

10..
Celui qui a abandonné toute immoralité,
Cultive les vertus, modéré et sincère
Celui-là mérite de porter le vêtement du moine.

11..
Ceux qui voient l'essentiel dans le non essentiel,
Et considèrent le non essentiel comme l'essentiel,
Ceux-là se fourvoient dans des concepts erronés
Et s'éloignent de la vérité.

12..
Ceux qui considèrent l'essentiel comme l'essentiel,
Et le non essentiel comme le non essentiel,
Ceux-là font preuve de compréhension juste
Et cheminent sur la Voie.

13..
De la même façon que la pluie
Traverse la toiture défectueuse de l'habitation,
Les passions infiltrent l'esprit non entraîné.

14..
De la même façon que la pluie
Ne peut infiltrer une toiture solide et étanche,
Les passions ne peuvent envahir un esprit maîtrisé.

15..
Dans ce monde il est malheureux,
Une fois mort il est malheureux,
Celui qui a mal agi est malheureux dans les deux mondes
Face à la souillure de ses actes.

16..
Dans ce monde il connait la joie,
Une fois mort il connait la joie,
Celui qui a bien agi est heureux dans les deux mondes
Face au mérite de ses actions.

17..
Dans ce monde il se tourmente,
Une fois mort il se tourmente,
Celui qui a mal agi a l'esprit tourmenté
Et souffre encore plus lorsqu'il emprunte la mauvaise destination.

18..
Dans ce monde il se réjouit,
Une fois mort il se réjouit,
La conscience d'avoir agi vertueusement le réjouit
Il se réjouit encore plus lorsqu'il emprunte la bonne destination.

19..
Celui qui récite quantité de textes,
Mais ne les met pas en pratique,
Celui-là ne connait pas les bénédictions de la voie
Tel un bouvier qui s'occupe du troupeau d'un autre.

20..
Celui qui récite peu de textes,
Mais, fidèle au Dharma, les met en pratique,
S'affranchit de ses passions,de l'aversion et des vues erronées,
Vigilant, et détaché: celui-là récolte les bénédictions de la vie contemplative.

II. Les versets sur la vigilance
( ou l'attention )

21..
La vigilance de l'esprit mène au-delà de la mort,
La négligence est le chemin de la mort:
Ceux qui pratiquent la vigilance ne meurent pas,
Les inattentifs sont quasi morts.

22..
Conscients, donc, de l'importance d'être attentif,
Les sages cultivent la vigilance de l'esprit,
Et trouvent la joie en celle-ci,
De même que l'on fait les êtres réalisés.

23..
Les courageux qui persévèrent dans la méditation,
Qui poursuivent leurs efforts sans jamais fléchir,
Eux seuls atteignent le Nirvana,
Cette paix insurpassée.

24..
Ceux qui pratiquent le Dharma avec zèle et vigilance,
Qui agissent avec des intentions pures,
Qui sont parvenus à se maitriser,
Glorieux, ils voient leur éclat s'accroître.

25..
Pratiquant avec zèle et vigilance,
Discipline et maîtrise de soi,
Le sage fait de lui une île: refuge que ni le flot de la mort
Ni l'océan des renaissances ne sauraient submerger.

26..
Par négligence, les ignorants ne pratiquent pas la vigilance;
Le sage quant à lui conserve la vigilance
Comme le commerçant préserve sa richesse.

27..
Il ne faut pas négliger la vigilance
Et s'attacher à l'amour et au plaisir des sens:
Celui qui médite avec vigilance
Obtiendra un bonheur bien supérieur.

28..
Lorsqu'il a dompté le manque de vigilance de l'esprit,
Et réalisé l'attention pleinement consciente,
Le sage du haut de la sublime montagne de la sagesse
Observe les êtres souffrant dans la vallée de l'ignorance.

29..
Vigilant parmis les négligents,
Parfaitement éveillé au milieu des assoupis,
Le sage avance tel un coursier
Qui distance les montures les plus faibles.

30..
C'est grâce à la vigilance qu'Indra est devenu le premier des dieux;
Ainsi la vigilance sera toujours louée,
L'absence de vigilance sera toujours blâmée.

31..
Le moine conscient des vertus de la vigilance,
Et du danger de l'absence de celle-ci,
Chemine en brisant les liens qui l'enchaînent au cycle des renaissances,
Tel le feu de forêt qui progresse brûlant tous les arbres, du plus petit au plus grand.

32..
Le moine conscient des vertus de la vigilance,
Et du danger de l'absence de celle-ci,
Ne subira plus les facteurs de régression:
Devant lui se dresse la porte du Nirvana.

III. Versets sur l'esprit
(ou encore sur la visée, sur le coeur)

33..
L'esprit est inconstant, agité,
Difficile à surveiller et à maîtriser:
Le sage le corrige
Tel l'archer qui redresse ses flèches.

34..
Tel les poissons prisonniers du filet
Tiré hors de l'eau et jeté au sec,
L'esprit s'agite et se débat
Pour échapper à l'emprise de Mara.

35..
L'esprit est difficile à contrôler,
Volage, il vagabonde sans cesse:
Il nécessite d'être apprivoisé.
Un esprit dompté est source de bonheur.

36..
Difficile à observer, volage,
L'esprit vagabonde sans cesse.
Le sage veille à dompter son esprit:
Un esprit controlé est source de bonheur.

37..
L'esprit court de ci de là,
Incorporel, sans forme, sans substance,
Dans le corps sans avoir de corps;
Le dompter c'est se libérer des chaînes de Mara.

38..
L'esprit est sauvage, volage,
Ignorant le Dharma
Il est agité et ne connaît pas la sérénité:
Celui là n'accèdera pas à la Libération.

39..
Son esprit est débarrassé de toute souillure,
Son coeur est libre de toute émotion perturbatrice;
Affranchi de tout concept de bien et de mal,
Indifférent et vigilant, il veille en toute sécurité.

40..
Ce corps est aussi fragile qu'un pot en terre,
Mais vigilant il a fait de son esprit une forteresse:
Armé du discernement il doit combattre Mara
Et préserver ce qui a été conquis sans attachement.

41..
Inévitablement ce corps disparaitra,
Tel le recipient de terre qui se brise;
Il sera alors aussi inanimé et inutile
Qu'une bûche gisant à terre.

42..
Quel que soit l'acte du haineux contre le haineux,
Quel que soit l'entreprise de l'ennemi contre l'ennemi,
Un esprit indiscipliné et inconscient
Est bien plus préjudiciable encore.

43..
Ce que ni père, ni mère,
Ni d'autres parents ne pourraient faire;
Un esprit discipliné et juste
Le fait et mieux encore.

IV. Versets sur les fleurs

44..
Qui vaincra ce monde, celui de la mort,
Et celui des Dieux?
Qui cueillera telles des fleurs
Les strophes du Dharma sur le noble sentier?

45..
Le religieux vaincra ce monde,
Celui de la mort et celui des Dieux!
Le religieux recueillera habilement telles des fleurs
Les strophes de la Loi.

46..
Sachant que ce corps est aussi éphémère que l'écume,
Sans existence propre tel un mirage,
Le religieux coupe les fleurs sensuelles de Mara,
S'affranchissant ainsi des entraves de la mort.

47..
L'homme distrait par la cueillette des fleurs sensuelles de Mara,
Est emporté par la mort
Telle la crue du fleuve qui inonde et emporte le village endormi

48..
Car l'homme qui se contente de cueillir les fleurs sensuelles de Mara,
Distrait à vouloir satisfaire le plaisir de ses sens,
Ne parviendra jamais à ses fins
Avant que la mort ne l'emporte.

49..
Ainsi que l'abeille prend délicatement le nectar de la fleur
Indifférente à sa couleur ou a sa senteur,
Le religieux doit se rendre au village
Afin de quêter sa nourriture,

50..
Sans blâmer les autres pour leurs fautes,
Pour ce qu'ils accomplissent ou non;
Attentif seulement à sa conduite.

51..
Comme une fleur
Aux couleurs chatoyantes mais sans parfum,
Les belles paroles ne portent aucun fruit
Si on ne les met pas en pratique.

52..
Comme une fleur
Aux couleurs chatoyantes et au parfum délicat,
Les belles paroles portent leurs fruits
Quand on les met en pratique.

53..
A partir d'un tas de fleurs
On peut tresser en nombre de magnifiques guirlandes,
Celui qui est né et dont la vie est éphémère
Doit accomplir de nombreuses bonnes actions.

54..
Santal, tagara ou jasmin,
Le parfum d'aucune fleur ne peut aller contre le vent;
Mais le parfum de la vertu de l'homme de bien
Se diffuse contre le vent et dans toutes les directions.

55..
Santal, tagara, lotus ou jasmin,
De ces parfums les plus exquis
Celui de la vertu est l'insurpassé.

56..
Les parfums du tagara et du santal sont délicats,
Mais celui de la vertu
Est insurpassable
Et s’élève jusques aux dieux.

57..
Mara ne trouvera jamais,
L'arhant qui chemine avec vigilance
Libéré par la connaissance des Quatres Nobles Vérités.

58..
Au bord de la route,
Sur les détritus accumulés par la circulation,
Un lotus blanc s'épanouit.

59..
De même au milieu de la foule
Des nombreux mortels aveuglés
Le disciple de Bouddha s'éveille.

V. Versets sur les inconscients

60..
Longue est la nuit pour celui qui veille,
Longue est la route pour le voyageur épuisé,
Longue est la transmigration du Samsara
Pour l'inconscient qui ignore le Dharma.

61..
Dans ton cheminement spirituel,
Si tu ne rencontres pas de compagnon supérieur ou égal,
Résolu, voyage seul;
Plutôt que d'être accompagné d'inconscients.

62..
J'ai des fils, j'ai de l'argent!
Ainsi se complait l'inconscient.
Mais comment pourrait-il posséder des fils ou de l'argent
Lui qui ne s'appartient même pas?

63..
L'inconscient qui se sait inconscient
Est au moins sage dans cette mesure.
Mais l'inconscient qui se fait passer pour sage
Voila celui qu'on appelle justement inconscient.

64..
Même si, durant sa vie entière,
L'inconscient demeurait auprès d'un sage,
Il ne saisirait pas la vérité du Dharma;
Pas plus que la cuillère ne connait le goût du potage.

65..
Même si, ne serait-ce qu'un instant,
Une personne douée de discernement demeurait auprès d'un sage,
Elle saisirait le sens de la Loi;
Telle la langue qui connait le goût de la sauce.

66..
L'inconscient, dépourvu de sagesse,
Est son propre ennemi;
Il commet de mauvaises actions
Dont les fruits seront amers.

67..
L'action n'est pas juste
Lorsqu'on la regrette une fois accomplie,
Et que les fruits récoltés
Sont insatisfaction et souffrance.

68..
L'action est juste
Lorsqu'on ne la regrette pas une fois accomplie,
Et que les fruits récoltés
Sont satisfaction et bonheur.

69..
Tant qu'une mauvaise action n'a pas porté ses fruits,
L'inconscient la croit douce comme du miel;
Mais lorsqu'il récolte les fruits,
L'inconscient connait alors l'amertume de la souffrance.

70..
Même si, mois après mois,
L’inconscient se nourrit à la manière frugale de l’ascète,
Il ne peut se comparer en valeur
A celui qui connaît la Vérité du Dharma.

71..
Tout comme le lait met un certain temps pour cailler,
La mauvaise action n'a pas de conséquence immédiate;
Mais elle finira par brûler l'inconscient
Comme la braise qui couve sous la cendre.

72..
L'inconscient a de l'intelligence seulement pour sa perte;
En prenant la grosse tête
Il détruit les mérites acquis par les actions bénéfiques antérieures.

73..
Désirer le respect de gens indignes,
La préséance parmi les religieux,
L'autorité sur les monastères,
Les hommages des laïcs,

74..
Vouloir que laïcs et religieux croient qu'il y est parvenu seul,
Et qu'ils lui soient assujettis en toute activité:
Ainsi pense l'inconscient
Obsédé par l'orgueil et ses désirs.

75..
La voie de l'attachement et de l'accumulation des richesses en et une;
La voie du lâcher prise et de la Libération en est une autre;
Ayant compris cela, le religieux ne se complait plus dans les distractions mondaines
Et pratique le renoncement et le retrait.

VI. Versets sur le sage

76..
Considère le comme un indicateur de trésors
L'homme avisé qui te montre tes fautes et dénonce tes manquements.
Pour qui partage la compagnie d'un tel sage
Les choses ne pourrons que s'améliorer.

77..
Il exhorte et enseigne,
Tout en prévenant la malhonnêteté:
Il est l'ami apprécié des bons,
Rejeté par ceux qui ne le sont pas.

78..
Ne deviens pas l'ami de gens malveillants,
Ne partage pas la compagnie de personnes malhonnêtes;
Recherche la compagnie de personnes bienveillantes,
Partage la compagnie des sages.

79..
Celui qui boit à la source du Dharma est heureux:
Son esprit est clair et sa pensée apaisée.
Le sage ne cesse de trouver son plaisir
Dans le Dharma proclamé par les Eveillés.

80..
Ceux qui creusent les canaux canalisent l'eau,
Les artisans corrigent et redressent leurs flèches,
Les charpentiers façonnent leur bois,
Les sages se domptent eux-mêmes.

81..
De même que la montagne
Ne se laisse pas ébranler par le vent,
Le sage n'est affecté
Ni par le blâme, ni par la louange.

82..
De même que le lac,
Profond, serein et paisible;
Le coeur du sage est clair et apaisé
En entendant la vérité du Dharma.

83..
En toutes circonstances les sages continuent leur route.
Ils ne se complaisent pas dans les bavardages inutiles.
Rencontrant bonheur ou malheur,
Les sages ne montrent ni haut ni bas.

84..
Si ni pour soi, ni pour un autre,
Il ne désire la réussite mondaine;
S'il ne désire pas son succès par des moyens malhonnêtes:
Il est vertueux, sage, juste.

85..
Peu nombreux parmis les hommes,
Sont ceux qui atteignent l'autre rive:
Les autres se contentent
De longer ce bord.

86..
Mais ceux qui pratiquent le Dharma
Parfaitement enseigné par le Bouddha,
Atteindront l'autre rive au delà du royaume de la mort
Si difficile à traverser.

87..
Après avoir abandonné la loi de ténèbre,
Le sage doit cultiver celle de la lumière.
Il quittera son foyer pour la vie errante, dans la solitude,
Là où il est difficile de trouver le plaisir.

88..
Il fera des plaisirs qu'on y trouve l'objet de son désir.
Le sage abandonnera ses désirs et le plaisir des sens.
Libre, détaché, ne possédant rien,
Il se purifiera de tout ce qui obscursissait son esprit.

89..
Ceux qui ont développé et pleinement réalisé les facteurs d'Eveil,
Qui ont trouvé leur plaisir dans le renoncement, libres de tout attachement,
Qui ont détruit les souillures de leur esprit:
Ces sages, ces Eveillés, ont atteint la Libération.

VII. Versets sur l'Arhant
(ou encore sur le Noble Etre Eveillé )

90..
Il est arrivé au bout du chemin,
Sans chagrin, absolument libéré,
Délivré de tous les liens :
Pour un tel homme, il n'y a plus de peine ardente.

91..
Ils prennent le départ, ceux qui font attention ;
Ils ne trouvent plus de plaisir dans l'habitation.
Ils renoncent à tout foyer, à toute demeure,
Tels les oies royales abandonnant leur lac.

92..
Ils n'amassent point de provisions,
Leurs appétit de nourriture compris avec sagesse,
Ils ont pour perspective le salut vide et dépourvu de propriété :
Ils ne laissent aucune trace sur leur passage comme l'oiseau dans le ciel.

93..
Il a détruit ses souillures, et n'a plus d'intérêt pour la nourriture;
Il se nourrit de vacuité et de liberté inconditionnée.
Comme l'oiseau dans le ciel,
Il ne laisse aucune trace derrière lui.

94..
Il a maitrisé ses sens,
Comme le cocher les chevaux de son char.
Libre de toute arrogance, affranchi de toute souillure,
Même les dieux l'envient.

95..
Comme la terre, il n'exprime aucune répugnance;
Comme la borne du seuil, inébranlable, il est fidèle à ses voeux;
Comme le lac, il a rejeté les taches de boue:
Pour Celui qui est Ainsi c'est la fin de l'errance.

96..
Paisible est son esprit,
Paisibles sont ses paroles,
Paisibles sont ses actes:
Apaisé est celui qui est libéré par la Connaissance Juste.

97..
Celui qui est au-delà de toute croyance aveugle,
Libre de tous liens et de tout ce qui conditionnait sa vie,
Sans attente ni espérance,
Celui là est vraiment l'homme suprême.

98..
Au village ou dans la forêt sauvage,
En plaine ou dans la montagne,
Qu'importe où séjourne l'arhant,
Cette place est plaisante.

99..
Plaisantes sont les forêts sauvages et inhospitalières;
Là où les gens ne se plaisent pas,
Les arhants libres de désir se plairont:
Ils ne courent point derrière le plaisir des sens.



Rédaction en cours...

Karma Yéshi Néma