LES PARTICULES SEPARABLES ET INSEPARABLES
Le terme de "particule" (qu'elle soit séparable, inséparable ou plus modestement verbale) est à la fois flou et impropre. Il recouvre des éléments du groupe verbal de nature différente. Il s'agit en fait tantôt de prépositions étroitement associées à un noyau verbal (comme entre- dans entretenir, ou sous dans sous-entendre), tantôt de préfixes intégrés/syllabes collées au noyau verbal (comme sur- dans surmonter), voire de noms rattachés par l'usage à un noyau verbal particulier (comme effet dans faire effet). Il vaudrait donc mieux parler de "préverbes" ; dans la mesure où, à l'infinitif, ils se situent devant le verbe (noyau verbal).
C'est généralement l'usage, justement, qui a décidé du statut séparable ou inséparable de ces préverbes.
Il s'agit de préfixes irrévocablement collés au radical du verbe.
En voici la liste :
Be-, emp-, ent-, er-, ge-, miß-, ver-, zer-.
(Les Français ont inventé une phrase pour les retenir plus facilement : "J'ai mis cerbère en enfer" approximation phonétique de ge, miß, er, be, er, emp, ent, ver ! )
Exemples:
Bekommen (=recevoir) ; empfehlen (=recommander) ; entnehmen (=prendre à qn) ; erfahren (=apprendre une nouvelle) ; gefallen (=plaire) ; mißverstehen (=mal comprendre) ; verlassen (=quitter) ; zerbrechen (=se briser)
Tous ces verbes se conjuguent comme le verbe racine de leur famille, les réguliers comme les irréguliers. Ainsi, nous aurons : Ich bekomme ; du empfiehlst ; er entnimmt ; sie erfährt ; es gefällt ; wir mißverstehen ; ihr verlaßt ; sie zerbrechen. (voir liste)
Voici un tableau récapitulatif des combinaisons les plus fréquentes :
Préposition |
Statut |
Commentaire, exceptions, etc… |
durch |
séparable |
Sauf: durchschauen ; durchleuchten ; durchdenken ; durchsuchen ; durchwandern ; durchreisen ; durchkreuzen |
entgegen |
séparable |
|
wider |
séparable |
|
um |
séparable |
Lorsque um a le sens de "changer de, modifier" ou "tourner, remuer" ou encore "chuter, faire chuter" Sinon um est inséparable |
aus |
séparable |
|
bei |
séparable |
|
mit |
séparable |
|
nach |
séparable |
|
ab |
séparable |
|
los |
séparable |
|
weg |
séparable |
|
zu |
séparable |
|
an |
séparable |
|
auf |
séparable |
|
hinter |
inséparable |
|
(hin)ein |
séparable |
|
über |
séparable |
Lorsque über a le sens de "passer de l'autre côté" ou "habiller, chausser, enfiler un vêtement" Sinon über est inséparable |
unter |
inséparable |
Sauf lorsque unter a le sens de "mettre sous, à l'abri" ou "sombrer" |
vor |
séparable |
|
Un préverbe séparable se place à la fin de la proposition. (voir syntaxe)
Exemples:
Temps simples |
Temps composés |
Ich sehe heute abend fern |
Ich habe gestern abend ferngesehen |
Du ziehst einen Pullover aus |
Du hast einen Pullover ausgezogen |
Er ruft seine Freundin an |
Er hat seine Freundin angerufen |
Wir steigen am Bahnhof- Zoo um |
Wir sind am Bahnhof-Zoo umgestiegen |
Ihr hört dem Konzert zu |
Ihr habt dem Konzert zugehört |
Sie laufen dem Rockstar entgegen |
Sie sind dem Rockstar entgegengelaufen |
Sommaire Général |
(c) éric alglave 1998/2016