LES PARTICULES SEPARABLES ET INSEPARABLES :

  1. Mise au point :
  2. Le terme de "particule" (qu'elle soit séparable, inséparable ou plus modestement verbale) est à la fois flou et impropre. Il recouvre des éléments du groupe verbal de nature différente. Il s'agit en fait tantôt de prépositions étroitement associées à un noyau verbal (comme entre- dans entretenir, ou sous dans sous-entendre), tantôt de préfixes intégrés/syllabes collées au noyau verbal (comme sur- dans surmonter), voire de noms rattachés par l'usage à un noyau verbal particulier (comme effet dans faire effet). Il vaudrait donc mieux parler de "préverbes" ; dans la mesure où, à l'infinitif, ils se situent devant le verbe (noyau verbal).

    C'est généralement l'usage, justement, qui a décidé du statut séparable ou inséparable de ces préverbes.

  3. Préverbes inséparables :
  4. Il s'agit de préfixes irrévocablement collés au radical du verbe.

    En voici la liste :

    Be-, emp-, ent-, er-, ge-, miß-, ver-, zer-.

    (Les Français ont inventé une phrase pour les retenir plus facilement : "J'ai mis cerbère en enfer" approximation phonétique de ge, miß, er, be, er, emp, ent, ver ! )

    Exemples:

    Bekommen (=recevoir) ; empfehlen (=recommander) ; entnehmen (=prendre à qn) ; erfahren (=apprendre une nouvelle) ; gefallen (=plaire) ; mißverstehen (=mal comprendre) ; verlassen (=quitter) ; zerbrechen (=se briser)

    Tous ces verbes se conjuguent comme le verbe racine de leur famille, les réguliers comme les irréguliers. Ainsi, nous aurons : Ich bekomme ; du empfiehlst ; er entnimmt ; sie erfährt ; es gefällt ; wir mißverstehen ; ihr verlaßt ; sie zerbrechen. (voir liste)

  5. Prépositions associées à un verbe :

Voici un tableau récapitulatif des combinaisons les plus fréquentes :

Préposition

Statut

Commentaire, exceptions, etc…

durch

séparable

Sauf: durchschauen ; durchleuchten ; durchdenken ; durchsuchen ; durchwandern ; durchreisen ; durchkreuzen

entgegen

séparable

 

wider

séparable

 

um

séparable

Lorsque um a le sens de "changer de, modifier" ou "tourner, remuer" ou encore "chuter, faire chuter"

Sinon um est inséparable

aus

séparable

 

bei

séparable

 

mit

séparable

 

nach

séparable

 

ab

séparable

 

los

séparable

 

weg

séparable

 

zu

séparable

 

an

séparable

 

auf

séparable

 

hinter

inséparable

 

(hin)ein

séparable

 

über

séparable

Lorsque über a le sens de "passer de l'autre côté" ou "habiller, chausser, enfiler un vêtement"

Sinon über est inséparable

unter

inséparable

Sauf lorsque unter a le sens de "mettre sous, à l'abri" ou "sombrer"

vor

séparable

 

Un préverbe séparable se place à la fin de la proposition. (voir syntaxe)

Exemples:

Temps simples

Temps composés

Ich sehe heute abend fern

Ich habe gestern abend ferngesehen

Du ziehst einen Pullover aus

Du hast einen Pullover ausgezogen

Er ruft seine Freundin an

Er hat seine Freundin angerufen

Wir steigen am Bahnhof- Zoo um

Wir sind am Bahnhof-Zoo umgestiegen

Ihr hört dem Konzert zu

Ihr habt dem Konzert zugehört

Sie laufen dem Rockstar entgegen

Sie sind dem Rockstar entgegengelaufen

sommaire grammaire Sommaire Général écrivez-moi

.

(c) éric alglave 1998/2016