VERBES DONT LE REGIME EN ALLEMAND EST INATTENDU

Sélectionnez et cliquez :

Sein et les verbes avec l'auxiliaire sein

Verbes avec l'auxiliaire haben

Verbes avec sich

Verbes sans sich (entbehren, spazieren, erschrecken)

Verbes avec double accusatif (kosten, lehren)

Verbes avec datif (begegnen, helfen, folgen, schmeicheln, danken, gratulieren)

Verbes avec génitif (bezichtigen)

Verbes avec complément prépositionnel (denken an + ACC., mangeln an + D.)

Verbes impersonnels (sujet à l'accusatif ou au datif comme dünken, gelingen)

Verbes transitifs en allemand et intransitifs en français (besuchen, brauchen)

sein

haben

sich1

sich2

accus.

datif

génitif

impers.

trans/intrans

prepositions

 

VERBES AVEC L'AUXILIAIRE SEIN :

Sein s'emploie avec :

1°) sein, werden, bleiben

2°) les verbes intransitifs exprimant un changement de lieu ou d'état

3°) le verbe folgen (voir aussi plus bas)

exemples :

allemand

français

Ich bin in Dortmund gewesen

J'ai été à Dortmund

Du bist groß geworden

Tu as grandi

Er ist im Nebel verschwunden

Il a disparu dans le brouillard

Ihr seid meinem Wagen gefolgt

Vous avez suivi ma voiture

 

sein

haben

sich1

sich2

accus.

datif

génitif

impers.

trans/intrans

prepositions

 

VERBES AVEC L'AUXILIAIRE HABEN:

Haben s'emploie dans tous les autres cas et notamment :

allemand

français

Wir haben uns gegrüßt

Nous nous sommes salués

Sie haben sich ruhig gesetzt

Elles se sont assises silencieusement

Hast du dir die Hände gewaschen ?

T'es-tu lavé les mains ?

 

sein

haben

sich1

sich2

accus.

datif

génitif

impers.

trans/intrans

prepositions

 

VERBES SANS SICH :

Il s'agit de verbes qui sont pronominaux ou réfléchis en français mais pas en allemand. Voici les plus courants :

verbe

sens

exemple

traduction

aufstehen

Se lever

Steh auf !

Lève-toi !

entbehren
voir aussi plus bas

Se passer de

Ich entbehre deine Ratschläge !

Je me passe de tes conseils !

erschrecken

S'effrayer (prendre peur)

Ich erschrecke vor nichts

Je m'effraie d'un rien

ertrinken

Se noyer

Der Mann ertrank in der Seine

L'homme s'est noyé dans la Seine

erwachen

Se réveiller

Sie ist um halb acht erwacht

Elle s'est réveillée à 7 heures 1/2

geschehen

Se passer (événement)

Wann ist es geschehen ?

Quand cela s'est-il passé ?

halten

s'arrêter

Du mußt sofort halten !

Tu dois immédiatement t'arrêter !

heiraten

se marier

Ich habe im Januar 1995 geheiratet

Je me suis marié en janvier 1995

heißen

s'appeler

ich heiße Karlheinz und du ?

je m'appelles KH et toi ?

irren

Se tromper

Nein, du irrst !

Non, tu te trompes !

passieren

Se passer

Wo ist es passiert ?

Où cela s'est-il passé ?

(sich) schleichen

Se faufiler

Er schlich (sich) leise ins Haus

Il se glissa silencieusement dans la maison

spazieren

Se promener

Ich spaziere im Park

Je me promène dans le parc

 

sein

haben

sich1

sich2

accus.

datif

génitif

impers.

trans/intrans

prepositions

 

VERBES AVEC SICH :

Il s'agit de verbes non pronominaux qui en allemand prennent toujours sich :

verbe

sens

exemple

traduction

Sich anhören

écouter

Ich höre mir eine CD an

J'écoute un CD

Sich ansehen

regarder

Ich sehe mir einen Film an

Je regarde un film

Sich erbarmen

Avoir pitié

Gott erbarme dich um mich

Dieu aie pitié de moi

Sich etwas anders überlegen

Changer d'avis

Er hat es sich anders überlegt

Il a changé d'avis

Sich umsehen

Jeter un coup d'oeil à la ronde

Sie sieht sich im Modeladen um.

Elle jette un coup d'oeil dans la boutique de mode.

 

 

sein

haben

sich1

sich2

accus.

datif

génitif

impers.

trans/intrans

prepositions

VERBES AVEC DOUBLE ACCUSATIF :

verbe sens exemple traduction
kosten coûter Die Reise kostete mich keinen Pfennig. Le voyage ne me coûta pas un centime.
lehren enseigner Sie lehrt mich ihre Arbeit Elle m'apprend son travail
sprechen parler sie spricht mich elle me parle

sein

haben

sich1

sich2

accus.

datif

génitif

impers.

trans/intrans

prepositions

VERBES SUIVIS D'UN DATIF INATTENDU :

Ces verbes allemands sont traduits habituellement par des verbes français transitifs (d'où les confusions possibles).

Les verbes ci-dessous sont très courants !

begegnen* rencontrer (par hasard)
danken remercier
dienen servir
drohen menacer
folgen* suivre
glauben croire quelqu'un
gratulieren féliciter
helfen aider
schmeicheln flatter
trotzen défier
widersprechen contredire
* ces verbes se conjuguent avec sein.

sein

haben

sich1

sich2

accus.

datif

génitif

impers.

trans/intrans

prepositions

VERBES SUIVIS D'UN GENITIF INATTENDU :

Ici la "logique" est respectée, puisqu'on peut traduire ces verbes par une expression du type : verbe + de

verbe sens verbe sens
an/klagen ou bezichtigen accuser de (sich) entwöhnen (se) déshabituer de
sich bedienen se servir de sich erfreuen bénéficier de
bedürfen avoir besoin de sich rühmen se vanter de
sich enthalten s'abstenir de sich schämen avoir honte de
(sich) entledigen (se) débarrasser de verdächtigen soupçonner de
sich erinnern se souvenir de (littéraire) gedenken célébrer la mémoire de

sein

haben

sich1

sich2

accus.

datif

génitif

impers.

trans/intrans

prepositions

VERBES DONT LE SUJET EST A L'ACCUSATIF OU AU DATIF :

gelingen (réussir) s'emploie comme ceci :
Es ist mir gelungen, diesen Brief zu schreiben signifie :
J'ai réussi à écrire cette lettre.
On voit donc que le sujet de réussir ( je ) devient un datif ( mir ) en allemand.

De même :
Es tut mir leid signifie :
Je suis désolé.

Il existe d'autres verbes qui suivent le même schéma :

- mich dünkt/deucht : je crois (très rare)
- mich friert/ mir ist kalt : j'ai froid
- mir ist warm : j'ai chaud
- mir ist schlecht : je me sens mal
- mir schmeckt es : j'aime (gastronomie)

sein

haben

sich1

sich2

accus.

datif

génitif

impers.

trans/intrans

prepositions

VERBES TRANSITIFS EN FRANCAIS ET INTRANSITIFS EN ALLEMAND :

verbe sens exemple traduction
besuchen rendre visite à wir besuchen deinen Onkel nous rendons visite à ton oncle
brauchen avoir besoin de Ich brauche eine Zigarette j'ai besoin d'une cigarette
entbehren se passer de voir plus haut voir plus haut
genießen jouir de ich genieße die Ruhe je jouis du calme
mißbrauchen abuser de ich mißbrauche meine Autorität j'abuse de mon autorité
sprechen parler à voir plus haut voir plus haut
überleben survivre à ich überlebte den Unfall j'ai survécu à l'accident
vermissen déplorer l'absence de ich vermisse ihn il me manque

sein

haben

sich1

sich2

accus.

datif

génitif

impers.

trans/intrans

prepositions

Pour quitter les deux fenêtres en même temps :