Episode 8X03 : Patience

© Fox

Patience est le titre parfait pour cet épisode "classique", à l'ancienne. Son originalité vient de ce qu'il constitue la première enquête conjointe de Doggett et Scully ; et le moins qu'on puisse dire, c'est qu'il leur faudra, à l'un comme à l'autre, beaucoup de patience pour harmoniser leurs méthodes de travail !

Le contexte :
Une créature mi-homme mi-chauve-souris (en anglais batman !) agresse plusieurs personnes dans la région de Burley, Idaho.

Le fond : patience et tolérance font les bons agents

1°) Le passif :
Scully s'inscrit d'entrée de jeu dans un rapport de supériorité vis-à-vis de Doggett. Elle lui refuse concrètement l'accès au bureau de Mulder ; elle reprend le rôle de son collègue disparu en présentant l'affaire non classée du jour à l'aide d'une projection de diapos ; bref, elle décide de tout et rabroue Doggett fréquemment.
Il est vrai que, de son côté, Doggett a beaucoup à se faire pardonner après son entrée en matière maladroite lors de son arrivée aux X-Files en tant que chef de l'investigation sur la disparition de Mulder. Il avait commencé par mentir (car il ne connaît pas personnellement Mulder) et par cacher son identité à Scully (afin de lui soutirer quelques infos gratuites) ; bref, il doit maintenant prouver qu'il est un partenaire de bonne foi.
Doggett - ancien flic New Yorkais - aborde spontanément l'enquête par la collecte d'éléments matériels tandis que Scully - qui veut "remplacer" Mulder - se lance immédiatement dans l'élaboration d'une théorie. Mais leurs méthodes, aux antipodes l'une de l'autre, conduisent à un quasi clash public (devant le détective Abbott) tant leur mésentente est manifeste.
La découverte d'empreintes ni humaines (quatre doigts) ni animales (trop grandes) les divisent dès le départ.

2°) Les frictions mises en scène :
Il faut dès maintenant souligner la qualité du jeu des deux acteurs dans ce type de scènes : regards songeurs pour robert Patrick, moues imperceptibles (enfin si quand même un peu !) de Gillian Anderson sont un régal pour le spectateur.
La grande justesse des dialogues - qui ont perdu la vulgarité des deux dernières saisons, parfois très familières - est également appréciable : phrases assassines et sous-entendus rendent perceptibles la rancœur de Scully et la frustration de Doggett. Tel le début de l'épisode où Doggett arrive au sous-sol du FBI en compagnie de deux collègues, tandis que Scully se demande ce qu'elle doit faire de la plaque de Mulder posée sur son bureau :

MALE AGENT 1: (voice) So, this is where the bad kids are banished to.
MALE AGENT 2: (voice) Put me down here I'd probably cook up a lot of crazy ideas, too.
(Sound of the men laughing. They come around the corner into the doorway, DOGGETT leading. They stop when they see SCULLY. Uncomfortable pause. DOGGETT is holding a cup of coffee. He wasn't expecting to see her.)
SCULLY: Good morning.
DOGGETT: Morning. (to the men) Um... I'll catch you guys later.
(The other two leave silently. DOGGETT joins SCULLY in the office.)
DOGGETT: Some friends... they're just curious.
SCULLY: I'm not here to be a curiosity, Agent Doggett. I'm here to work.
DOGGETT: I am, too, Agent Scully. I've been here all weekend and early this morning I went over every X-File in the cabinet there. Just left to get some coffee.
(He holds up his Styrofoam cup. SCULLY blinks, perhaps a little surprised.)
SCULLY: Well... do you have any questions?
DOGGETT: (understatement) Just a few. (he laughs) Maybe first you could tell me where your area is here and ... uh .... where mine's going to be.
SCULLY: This is my partner's office, Agent Doggett. You and I will just be using it for a while.
(Pause while she sets MULDER's nameplate down firmly on the desk. DOGGETT gets the message.)
Alors c'est là que les vilains sont bannis.
Mettez-moi là et moi aussi je me mettrai à débloquer.
(Rires. Ils passent le coin et arrivent devant la porte, Doggett en tête. Ils s'arrêtent en voyant Scully. Silence embarrassé. Doggett tient un gobelet de café à la main. Il ne s'attendait pas à la voir.)
Bonjour.
Bonjour. (aux deux hommes :) heu... On se revoit plus tard.
(Les deux repartent en silence. Doggett rejoint Scully dans le bureau.)
Des amis... Ils étaient curieux.
Je ne suis pas ici pour satisfaire les curieux, Agent Doggett. Je suis ici pour travailler.
Moi aussi, Agent Scully. Je suis resté ici tout le week-end et depuis tôt ce matin j'ai passé en revue tous les dossiers non classés de ce bureau. J'étais sorti me chercher un café.
(Il montre son gobelet en carton. Scully cille, apparemment étonnée.)
Bien, vous avez des questions ?
(acquiesce :) Quelques unes. (rire) Peut-être d'abord pourriez-vous me dire où est votre place et ... euh... où sera la mienne ?
Ici c'est le bureau de mon collègue, Agent Doggett. Nous ne ferons que l'utiliser temporairement.
(pause durant laquelle elle pose avec fermeté la plaque MULDER sur son bureau. Doggett comprend le message.)

Enfin, le choix des éclairages - souvent nocturnes - et la musique - toujours aussi pertinente - de Mark Snow signent le retour de la grande période inspirée des X-Files.

3°) Chacun sa méthode :
C'est donc fort logiquement que les deux agents vont enquêter selon leur expérience professionnelle personnelle. Scully joue les MULDER (elle l'avouera même à Doggett un peu plus tard) et Doggett se fait plus procédurier que le plus zélé des flics de base (il regarde même sous le lit !). Leur "course aux indices" s'avère pourtant payante lorsqu'il accèdent au grenier. Doggett exhibe une maglight afin d'y voir mieux et demande à Scully : "Vous n'utilisez jamais ces trucs-là ? - Jamais", répond Scully imperturbable (!!!) Ils trouvent deux doigts humains régurgités récemment (selon l'estimation de Scully).

4°) Rapprochement des points de vue :
Finalement, les autopsies des cadavres effectuées par Scully ainsi que l'article de journal du Montana remontant à 1956 trouvé par Doggett focalisent leur investigation sur deux frères, Myron et Ernie Stefaniuk. Myron cache et protège son frère de la vengeance de l'homme chauve-souris sur une île dans les marais. Ils furent tous deux confrontés au même monstre il y a quarante ans.
Les deux agents surveillent Myron à la jumelle pendant neuf heures. En vain ? Pas tout à fait. C'est l'occasion tant attendue du rapprochement :

SCULLY: (depressed) Maybe I'm wrong. Maybe this is all just a... a grand coincidence and we're wasting our time out here.
DOGGETT: You were so sure before.
SCULLY: Yeah, I was sure of the facts as I had deduced them scientifically. Maybe I'm... I'm trying to force them into shape. Maybe I'm manufacturing a theory.
DOGGETT: Well, what happened to taking a leap?
SCULLY: Maybe I'm just trying too hard.
DOGGETT: To do what? To be Mulder?
(She thinks seriously about that.)
DOGGETT: You know, I'm not Oxford educated. About all I know about the paranormal is men are from Mars and women are from Venus. But I don't think you're wrong, Agent Scully.
SCULLY: What makes you say that?
DOGGETT: Well, I'm no Fox Mulder, but I can tell when a man's hiding something. Myron Stefaniuk fishes a woman out of the river who's been gone for 40 years. He has a brother he hasn't seen in over 40 years. A brother who just happened to hunt down some kind of creature over 40 years ago.
SCULLY: Well, what does he have to hide?
DOGGETT: Well, that's what I'm hoping this good cop work is going to show us.
(découragée :) Peut-être que je me trompe. Peut-être que c'est juste une grosse coïncidence et que nous perdons notre temps.
Vous étiez si sure tout à l'heure.
Oui j'étais sure des faits tels que je les avais établis scientifiquement. Peut-être que... j'essaie de les faire entrer de force dans un schéma. Peut-être que j'invente une théorie.
Et alors, que devient le saut dans l'inconnu ?
Peut-être que j'essaie trop...
De faire quoi ? Comme Mulder ?
(Elle y réfléchit sérieusement)
Vous savez, je n'ai pas fait Oxford. tout ce que je sais du paranormal c'est que les hommes viennent de Mars et les femmes de Venus. Mais je ne crois pas que vous vous trompiez, Agent Scully.
Qu'est-ce qui vous fait dire ça ?
Et bien, je ne suis pas Fox Mulder, mais je sais quand un homme cache quelque chose. Myron Stefaniuk repêche de la rivière une femme qui avait disparu depuis quarante ans. Cet homme a un frère qu'il n'a pas vu depuis quarante ans. Un frère qui se trouve avoir chassé une créature il y a quarante ans.
Mais qu'a-t-il à cacher ?
Et bien, j'espère que c'est ce que ce bon vieux travail de flic va nous permettre de découvrir.

Myron part peu après retrouver son frère sur l'île et les deux agents le suivent. Dans la nuit, Doggett est attaqué par le monstre, puis Scully, puis tous deux le mettent en fuite et le touchent grièvement. Ils ont tous deux vu la créature humanoïde s'envoler. Ils partagent ainsi une première expérience paranormale.
Deux semaines plus tard dans le sous-sol du FBI :

SCULLY: Do you believe it, Agent Doggett?
DOGGETT: Believe it?
SCULLY: That this thing is still out there and someday it's going to come after us?
DOGGETT: (not ultra-confident) I'm pretty sure I hit it, Agent Scully. Pretty sure you hit it, too. The guys upstairs were making some noise about this case-- about what's in our field report.
SCULLY: Yeah. You'll get used to it.
(She picks up the nameplate again.)
SCULLY: I, uh... I never had a desk in here, Agent Doggett, but I'll see that you get one.
(DOGGETT is surprised, not sure what she is saying.)
DOGGETT: All right.
SCULLY: And I just want to say, hum... thank you for watching my back.
DOGGETT: Well, I never saw it as an option. I'm sure you don't either.
(They look at each other a moment. DOGGETT crosses over to a file cabinet and begins looking through it. SCULLY looks at the nameplate again, opens the desk drawer, pauses, then places it inside and closes the drawer.)
Vous y croyez, Agent Doggett ?
Y croire ?
Que cette chose court toujours et qu'elle nous retrouvera ?
(pas très sûr de lui :) Je suis sûr de l'avoir touché, agent Scully. Et je suis sûr que vous aussi. Les gens en haut ont pas mal tiqué sur cette affaire... sur notre rapport.
Oui. Vous vous y ferez.
(Elle prend la plaque MULDER.)
Je... Je n'ai jamais eu un bureau ici, Agent Doggett, mais je vais tâcher de vous en avoir un.

(Doggett est étonné, pas très sûr de comprendre.)
Très bien.
Et puis je voulais vous dire, euh... merci d'avoir couvert mes arrières.
Je n'y ai pas vraiment réfléchi. Je suis sûr que vous auriez fait de même.
(Ils se regardent un moment. Doggett se dirige vers le classeur des dossiers et commence à y fouiller. Scully regarde la plaque MULDER, ouvre le tiroir du bureau, s'arrête puis y met la plaque et referme le tiroir.)

sommaire X-Files
Autres épisodes
sommaire séries TV