TRAVAUX DE LINGUISTIQUE JAPO­NAISE

publication en série à parution non régulière 10 volumes publiés par

Université Denis Diderot (Paris 7), UFR Asie Orientale

sous la rédaction de
Hubert MAËS, professeur à l’Université Paris 7 (vol. I-III) & André WLODARCZYK, chargé de recherche au CNRS  (vol. IV-X)


Présentation historique de la publication par Catherine GARNIER (Cipango, 2013) en anglais


I-1975: PROBLÈMES TERMINOLOGIQUES.

Présentation des terminologies gram­mati­cales chinoise (Viviane AL­LETON), co­réenne (André FABRE), japonaise (Hubert MAES), vietna­mienne (NGUYEN Phu Phong)

Un chapitre d'histoire de la linguis­tique ja­po­naise (Aleksandr FO­MIN, traduit par André WLO­DARCZYK)

La terminologie grammaticale dans l'ensei­gne­ment du Japonais en France: INALCO (Jean-Jacques ORIGAS), Université De­nis Dide­rot - Paris 7 (Jacqueline PIGEOT et Hubert MAES), Université Jean Mou­lin - Lille III (Takayasu OYA), Lycée Ra­cine (Jane COBBI) et École de la Société Franco-Japonaise (Suzanne ROSSET)

II-1975: HISTOIRE DE LA LINGUISTIQUE.  MORPHOSYNTAXE.

La linguistique japonaise en France (Hubert MAES)

La structure du syntagme verbal japo­nais (André WLODARCZYK)

III-1976: PRÉSENTATION SYNTAXIQUE DU JAPONAIS STANDARD.

        par Hubert MAÊS

IV-1977: RECHERCHES EN SYNTAXE.

La signification en linguistique japo­naise de la “théorie de l'énoncia­tion” (chinjutsu-ron) (WATANABE Minoru, trad. par François MAR­TIN)

Quelques phénomènes syntaxiques et leurs fon­dements sémantiques (ABE Takehiko)

Le fonctionnement syntaxique du syn­tagme nomi­nal japonais - systèmes casuel et rela­tionnel (André WLODARCZYK)

Au sujet du sujet (étude contrastive des struc­tures à indice de sujet en coréen et en japo­nais) (André FABRE)

L'emploi de WA et GA - étude d'un texte scienti­fique: histoire de la chimie (Maurice COYAUD)

Aspects de l'ambiguïté syntaxique en japo­nais écrit - ambiguïté de sujet (Daniel B. ARAPU)

Passif et causatif en japonais (TOYAMA Ichirô)

Au sujet de l'autonomie syntaxique (lettre de Hu­bert MAES à André MARTINET)

V-1978: PHONOLOGIE DU JAPONAIS STANDARD.

Phonologie du japonais standard (Haruhiko KINDA-ICHI et Hu­bert MAES

VI-1982: SYNTAXE ET SÉMANTIQUE.  DIA­LECTOLOGIE.

Sens et fonction de 'ta' - marqueur syn­taxique de l'aspect, du temps et du mode (TERAMURA Hideo, traduit par France DHORNE)

Entre le thème et le sujet - WA et GA (André WLODARCZYK)

A propos du pronom japonais ZIBUN (Ryszard ZUBER)

Passif et causatif en japonais et en co­réen (André FABRE)

La conception de la syntaxe fonction­nelle chez WATANABE Minoru (Suzanne ROSSET)

Sur le japonais parlé à Kyûshû (Maurice COYAUD)

VII-1984: ÉNONCIATION ET SENS.  ÉTUDES CONTRASTIVES. LINGUISTIQUE ET POÉTIQUE.

Les modalités de l'énoncé (WATANABE Mi­noru, traduit par André WLODARCZYK)

Une proposition à propos du «sens» (WATANABE Minoru, traduit par An­dré WLODARCZYK)

La longueur correspond-elle toujours au tate et la largeur au yoko ? (AIZU Yô)

Les verbes complétifs (semi-auxi­liaires) en japo­nais - étude contras­tive basée sur le français et le co­réen (André FABRE)

Expressions idiomatiques comportant les verbes shiru et wakaru (VILLARD Ma­sako)

Notes sur les emplois de namaji et de sek­kaku - à propos d'une modalité apprécia­tive en japo­nais contempo­rain (AOKI Saburô)

A propos de dare-ka + NP en japonais (KAWAGUCHI Junji)

La forme -te ita(ra) à valeur d 'hypo­thé­tique ir­réel (ROKUSHIKA Yu­taka)

Au sujet des origines formelles de l'es­thé­tique de la brièveté en poésie japonaise (André WLODARCZYK)

VIII-1986: ACTES DU 4e COLLOQUE  D’É­TUDES JAPONAISES.

The Japanese Language and Machine Trans­la­tion Techniques (ISHIWATA Toshio)

SAKURA - a system of automatization of lin­guistic research and Japanese-Rus­sian trans­lation (S.M. SHEVENKO)

Quelques aspects de l'interprétation séman­tique du prédicat nominal en japonais (VILLARD Masako)

Les caractéristiques syntaxiques et sé­man­tiques de la phrase passive ex­primant un état (SHIMAMORI Reiko)

Locutive identification - Honorifics and Per­son in Japanese and French (André WLO­DAR­CZYK)

L'expression de la personne dans les textes scien­tifiques japonais (Nadine LUCAS)

Noun-modification in Japanese (Judit HI­DASI)

Expressivity of the tone by vowel qua­lity (timbre) in Japanese interjec­tion (BLUHME-KOJIMA Taka)

Some comparisons between Sakhalin and Hok­kaidô Ainu (Kirsten REF­SING)

Development patterns in the L2 Acqui­sition of Japanese (Neville SAUNDERS)

Some problems of distinguishing bet­ween word and morpheme in Japa­nese (Z.-M. SHALYA­PINA)

“NO DESU” - How Japanese people express their mental world utili­zing this form (UJIIE Yôko)

IX-1991: DESCRIPTION SYSTÉMATIQUE  DE LA GRAMMAIRE JAPONAISE.

Description systématique de la gram­maire japo­naise (MIZUTANI Shi­zuo, traduit par Reiko SHIMA­MORI et André WLO­DARCZYK)

Application de la grammaire de Mizu­tani au traitement informatique (André WLO­DARCZYK

X-1997: LANGUE - ORDINATEUR -  MEN­TA­LITÉ.

Le Japonais et l’Ordinateur - présenta­tion gé­né­rale (ISHIWATA Toshio et André WLO­DARCZYK)

Utilization of Computers in Research and Tea­ching in Japanese Linguis­tics (MARU­YAMA Naoko)

The Structure of the EDR Electronic Dictio­nary (YOKOI Toshio and SUEMATSU Hi­roshi)

An Approach to Automatic Extraction of Hie­rar­chical Relations from an Ordi­nary Ja­panese Language Dic­tionary (TSURUMARU Hi­roaki)

A Framework for Concept Description in Na­tural Langugage Understan­ding Sys­tem - Represen­ting Partial Information and Ne­gative Propo­si­tion (ISHIZAKI Shun)

Construction of Abstract Conceptual Net­work Ba­sed on Definition Sen­tences in Dictiona­ries (HANAKATA Kenji and YOKOYA­MA Shoichi)

Une Approche Technologique de la Séman­tique du Langage Naturel (OKADA Naoyuki, tra­duit du ja­ponais par Na­dine LUCAS)

Discourse Management in Terms of Mental Do­mains (TAKUBO Yuki­nori and KIN­SUI Sato­shi)

Rôles et Phrases Copulatives Identifi­cation­nelles (Shigeru SAKA­HARA)

Semantics and Pragmatics of adnomi­nal par­ticle NO in Quixote (Hiroshi TSUDA and Yasu­nari HARADA