Home
Je me présente CV
Méthode de travail
Equipement informatique
Tarifs
Retour à la home page française Pour mieux me connaître Lire le curriculum vitae Description de ma méthode de travail Description de mon équipement informatique Tarifs appliqués




JE ME PRESENTE



Née à Bari (en Italie) le 14/10/1974, j’ai eu mon baccalauréat à l’Istituto Magistrale “G. Bianchi-Dottula” de Bari, en 1991. N’ayant pas encore les idées très claires sur mon avenir, je me suis prise une année sabbatique. L’année suivante, je me suis inscrite à l’Università degli Studi de Bari et en 1997 j’ai obtenu mon doctorat ès lettres.
Après deux autres années passées à chercher un travail stable en Italie, j'ai décidé après des vacances à Strasbourg en juillet 1999, de m’installer en France.

Ici, à travers les difficultés initiales d’adaptation à une nouvelle culture j’ai travaillé et, en même temps, pratiqué le français. Les travaux du début m’ont aidé à subvenir aux dépenses courantes, tout en cherchant un travail compatible avec mes études. L’occasion s’est présentée après environ 7 mois, grâce à une école de langues de Strasbourg.

Ainsi depuis 2000, j’enseigne l'italien auprès de plusieurs écoles de langues de la région. Mes stagiaires travaillent dans des entreprises qui ont des relations fréquentes avec mon pays. Ils sont enthousiastes d’apprendre l’italien ainsi que la culture italienne et cela rend mon travail plaisant, jamais monotone et plein de satisfactions. Toujours disponible, j’ai de très bons rapports avec mes stagiaires et cela facilite grandement l'apprentissage. Ce travail nécessite une mise à jour permanente des changements linguistiques, culturels et sociaux de l’Italie.

En 2001 ma première expérience de traductrice pour une école auprès de laquelle j’enseignais. En 6 mois, la durée du contrat, j’ai traduit un catalogue de produits industriels, des pages de sites web, diverses brochures commerciales et des manuels d’utilisation. C’était une expérience très intéressante, mais je me suis vite rendue compte que, pour pouvoir rester dans la branche, j’aurai dû m’installer à mon compte.
Ce n’est qu’au début 2004, après réflexion et quelques révisions de textes, que j’ai décidé de démarrer cette activité en tant que traductrice  indépendante unissant ma passion pour l’écriture et la langue italienne. Ma spécialité est la traduction de documents électrotechniques, électroniques et informatiques.
Back to top



© 2004 - 2008 Altresì. All rights reserved