Séminaire tandem à Gijon (Espagne)
I- Historique du projet tandem :
Documents de travail : http://slf2.slf.ruhr-uni-bochum.de/schule/
II- Compte rendu du séminaire à Gijon du jeudi 16 septembre au lundi 20 septembre
Participants pour la France: Christine Reymond , Claire Tardieu
Autres participants: le coordinateur du projet, Helmut Brammerts, 2 participants pour l'Allemagne, 1 pour l'Angleterre et 10 pour l'Espagne.
Déroulement :
jeudi 16/09 matin:
observation de Tandem et tridem d'étudiants à l'Université d'Oviedo.Observation de tandems face-à-face à luniversité dOviedo entre des
étudiants des Universités de Bochum, Sheffield et Oviedo.
Ces étudiants travaillent en tandem (anglais/espagnol et allemand/espagnol) pendant un
mois avec un changement de partenaire tous les trois jours. Leur emploi du temps consiste
en 2 heures de tandem tous les matins, et 2 heures de tridem (Réunion de deux tandems
utilisant trois langues, chacun parlant sa langue maternelle).
Les tandems sont conçus comme des activités linguistiques et conceptuelles (réflexion
sur lapprentissage).
En option, un tandem peut être orienté vers lobservation dun fait de langue
ou dun point de civilisation avec mise en commun ultérieure en classe entière
favorisant une réflexion sur la subjectivité des tandems.
Lenseignant intervient comme conseiller individuel deux fois par semaine.
Le conseil est une démarche qui vise à aider chaque étudiant à définir ses
besoins, ses objectifs, et à formuler laide quil attend de son partenaire et
celle quil va lui apporter.
Jeudi après-midi 16/09 : Rencontre avec les collègues espagnols, bilan et constitution des groupes de travail suivants :
Vendredi 17/09 - 9h/21h : Poursuite des travaux en groupe puis mise en commun.
Samedi et dimanche 18/09 19/09 :
· Points généraux
Principes et techniques (par exemple : la réciprocité ; comment trouver un partenaire tandem, etc.)
· Choisir un thème de conversation
Thèmes qui intéressent les deux partenaires
Thèmes utilisés en classe
Thèmes suggérés par le guide
Thèmes ciblés en fonction dobjectifs particuliers (linguistiques ou autres)
· Se fixer un ou des objectifs
Objectifs linguistiques (par exemple, lutilisation du passé en anglais)
Objectifs conceptuels (réflexions sur lapprentissage à travers les messages)
[Lenseignant joue ici un rôle prépondérant de conseiller pour aider lélève à atteindre ses objectifs en les didactisant, à évaluer son apprentissage et à se fixer des objectifs plus complexes.]
· Comment surmonter les obstacles
Régler la fréquence des échanges en tenant compte des vacances
Saccorder avec le partenaire pour observer les principes tandem
Relancer un partenaire aux courriers irréguliers
Requérir du partenaire un discours complexe (et non une langue simplifiée)
Etc.
· Comment apprendre à partir des e-mails du partenaire
Au plan linguistique
Inciter le partenaire à utiliser une langue maternelle non simplifiée
Réinvestir des expressions du partenaire
Solliciter des formulations ciblées
Solliciter des corrections ciblées
Au plan civilisationnel
Demander dexpliciter les éléments inconnus
Demander de présenter des faits civilisationnels remarquables
Au plan conceptuel
Fiche de synthèse des éléments pertinents de lapprentissage
· Comment aider votre partenaire
Offrir un discours riche aux plans linguistique et culturel
Vérifier la qualité de votre production en langue maternelle
Offrir une correction ciblée et limitée des productions de votre partenaire. (Voir
conseils techniques pour la correction)
Prodiguer des encouragements au partenaire
Lundi 20/09 9h/12h : Travaux de groupe pour déterminer les pistes de travail jusqu'au séminaire du dernier week-end de janvier à Rouen.
Document produit par Christine Reymond et Claire Tardieu
dans le cadre du projet lingua D 'apprentissage des langues en tandem'
.....................................................................