Il s'agit d'un adjectif qui, précédé ou non d'un déterminant, s'utilise comme un nom.
Comme tout nom commun allemand, l'adjectif substantivé prend une majuscule.
On suit le principe habituel de la déclinaison (voir ce chapitre) du groupe nominal avec adjectif.
Rappel:
S'il y a un déterminant et s'il porte la marque de la déclinaison, l'adjectif - substantivé ou non - se termine par -e ou -en.
Sinon, c'est l'adjectif qui prend la marque du tableau.
a) "L'état ne s'occupe pas assez des pauvres" contient l'adjectif pauvres, utilisé ici comme substantif (nom commun : un pauvre, une pauvre, des pauvres).
En allemand, nous aurons :
"Der Staat kümmert sich nicht genug um die Armen" (accusatif pluriel: l'article prend la marque -e du tableau, donc l'adjectif prend -en). Même chose pour "les malades" (en allemand die Kranken).
b) "Des chômeurs ont manifesté hier" contient bel et bien un adjectif substantivé car en allemand chômeur se dit "privé de travail" (or privé est le participe passé du verbe priver, employé ici comme un adjectif avec déterminant).
Donc nous aurons :
"Gestern haben Arbeitslose demonstriert" car:
1°) des chômeurs est un partitif ,donc pas d'article ( voir ce chapitre )
2°) le groupe nominal est sujet pluriel, donc la terminaison de l'adjectif est celle qu'aurait dû avoir le déterminant : -e).
c) "Un employé bien payé travaille bien" contient en fait deux adjectifs : payé et employé. Seul employé est utilisé comme nom, mais pour la déclinaison cela revient au même: ils prennent tous les deux la même terminaison. En revanche, seul le deuxième prend une majuscule.
Nous aurons donc :
"Ein gut bezahlter Angestellter arbeitet gut".
Les deux adjectifs bezahlter et Angestellter prennent un -r parce que le déterminant ein- ne s'accorde pas au nominatif masculin (voir tableau de déclinaison).
Tout adjectif ou participe passé peut être employé comme adjectif substantivé.
Certains participes présents le sont aussi parfois.
Exemple: die Reisenden, les voyageurs (en fait, littéralement : les voyageants !), du verbe reisen, voyager.
(c) éric alglave 1998/2016