Les conjonctions courantes : les trois plus courantes sont daB (=que), ob (=si) et weil (=parce que).

  1. DaB s'utilise comme que en français. Attention pourtant à ne pas confondre avec le pronom relatif COD.
  2. Ob s'utilise dans les interrogations indirectes et l'expression du doute. Attention à ne pas confondre avec le si de condition qui se dit wenn.
  3. Weil s'utilise comme parce que en français. Il répond à la question warum (=pourquoi).

Exemples:

  1. "Je sais que tu as lu ma lettre" donne : "Ich, daB du meinen Brief gelesen hast".
  2. " Je ne sais pas si tu as lu ma lettre" donne : "Ich weiB nicht, ob du meinen Brief gelesen hast".
  3. "Je pleure parce que je suis triste" donne : "Ich weine, weil ich traurig bin".

N'oubliez pas que le verbe est toujours à la fin de la subordonnée.

Autres conjonctions :

  1. Wenn : exprime la condition (=si). "Si j'avais su…" se dira : "Wenn ich gewuBt hätte…"
  2. Wenn : exprime aussi le temps au présent (=quand). "Quand l'été est là, je me réjouis" se dit : "Wenn der Sommer da ist, freue ich mich".
  3. Als : exprime le temps au passé (=lorsque, alors que). "Lorsque nous étions en Afrique…" donne : "Als wir in Afrika waren…"

Voici un truc pour ne pas confondre wenn et als : wenn s'emploie au présent (il y a un e dans les deux mots) et als s'emploie au passé (il y a un a dans les deux mots).

Prépositions + que :

De nombreuses prépositions peuvent servir à introduire une subordonnée. En français, elles sont généralement couplées avec que (pendant/tandis/alors que, après que, avant que, depuis que, aussitôt/dès que, quoi/ce que, bien que, pour que, etc…) ; en allemand on se contente, la plupart du temps, de reprendre telle quelle la préposition, sans oublier de mettre le verbe conjugué à la fin !

Signalons une exception notable : DAMIT signifie pour que.
Mais son utilisation reste identique aux autres locutions : il se place en début de propostion et le verbe conjugué se met à la fin.

Exemple pour damit:

"Pour que nous n'ayons pas d'accident, je roule prudemment" se dit : "Damit wir keinen Unfall haben, fahre ich vorsichtig."

Ne confondez pas pour, pour que, et afin de. Dans le doute consultez la rubrique : mots-pièges (pour).

Autres exemples:

  1. "Pendant que je conduis tu peux dormir" se dit : "Während ich fahre, kannst du schlafen".
  2. "Dès que tu auras fini de lire ce livre…" donne : "Sobald du dieses Buch fertiggelesen hast, …"
  3. "Avant que nous partions, il faut que nous prenions de l'essence" se dit : "Bevor wir abreisen, müssen wir tanken".
  4. "Depuis que je fais un régime j'ai tout le temps faim" donne : "Seit(dem) ich Diät mache, habe ich den ganzen Tag Hunger".
  5. "Après que tu auras fini de manger, nous irons nous promener" devient : "Nachdem du fertiggegessen hast, gehen wir spazieren".
  6. Temps composé obligatoire dans la subordonnée!

  7. "Bien que le temps soit beau, je reste à la maison" se dit : "Obwohl das Wetter schön ist, bleibe ich zu Hause".
  8. "Je me demande ce qu'il pense de cette pièce" se dit : "Ich frage mich, was er von diesem Stück meint".

Prépositions + quoi :

Il s'agit en français d'à quoi, de quoi, pour quoi, avec quoi, dans quoi, sur quoi, sous quoi, etc… En allemand la construction est tout aussi simple : wo(r) + préposition. On intercale le (r) devant une voyelle.

Exemples:

  1. "Je me demande à quoi il pense" donne : "Ich frage mich, woran er denkt" parce que penser à se dit: denken an.
  2. "Il ne sait pas de quoi il parle" se dit : "Er weiB nicht, wovon er redet" parce que parler de se dit: reden von.

On voit que ces conjonctions de subordination sont en fait des pronoms interrogatifs. On peut donc les employer indifféremment dans des interrogations directes ("Dans quoi me suis-je fourré ?") ou indirectes ("Je me demande dans quoi je me suis fourré").

Prépositions + qui :

Nous retrouvons le même phénomène : les interrogatifs à qui, de qui, pour qui, avec qui, sans qui, contre qui, à côté de qui, etc… servent aussi bien aux interrogations directes qu'indirectes. Leur construction est fort simple : préposition + wen/wem (selon que la préposition réclame l'accusatif ou le datif).

Exemples:

  1. "Je sais pour qui ces fleurs sont" donne donc : "Ich weiB, für wen diese Blumen sind" parce que für est suivi de l'accusatif.
  2. "Je voudrais savoir avec qui tu joues au foot" se dit : "Ich möchte wissen, mit wem du FuBball spielst" parce que mit est suivi du datif.

Il est donc indispensable de connaître le régime de la préposition qu'on utilise !

sommaire grammaire Sommaire Général exercices d'application écrivez-moi

(c) éric alglave 1998/2002