jamais mais même ou/où pour pouvoir

JAMAIS

Un seul mot en français mais deux mots en allemand (ou en anglais) :

  1. je, jemals : dans le sens positif
  2. exemple : la plus belle fille que j'ai jamais vue

    das schönste Mädchen, das ich je gesehen habe

  3. nie, niemals : dans le sens négatif
  4. exemple : il n'a jamais vu la mer

    er hat nie das Meer gesehen

  5. remarque :
  6. On peut faire le rapprochement avec ever et never en anglais.

Retour

jamais même ou/où pour pouvoir

MAIS

ABER exprime une restriction ; tandis que SONDERN exprime une rectification.

On traduira donc sondern par "mais au contraire" ; ce qui suppose une négation dans la proposition qui précède.

Retour

jamais mais ou/où pour pouvoir

MEME

On peut dégager au moins cinq emplois différents :

 

identité

égalité

intensité

négation

concession

français

(le,la,les)

même(s)

(le,la,les)

même(s)

même !

même pas

quand même

allemand

(der,die,

das,den) demselb-

(der,die,

das,den)

dem gleich-

selbst

sogar

nicht einmal

trotzdem

dennoch

immerhin

exemples

Wir haben denselben Wagen

Alle Menschen sind gleich

Er hat mir sogar eine Zigarette geschenkt

Sie will mich nicht einmal zur Fete einladen

Sie bleibt immerhin eine gute Freundin

traduction Nous avons la même voiture Tous les hommes sont égaux (semblables) Il m'a même offert une cigarette. Elle ne m'a même pas invité à la fête ! Elle reste quand même une bonne copine.

Revoir la déclinaison (pour selb- et gleich-)

Retour

jamais mais même pour pouvoir

OU/Où

Ou se dit oder ; c'est facile à retenir.

En revanche, où pose plus de problèmes.

wo

Lieu (position) et temps

Où habites-tu ?

Au moment où…

Wo wohnst du ?

In dem Moment, wo…

wohin

Lieu (direction)

Le pays où il va est froid

Das Land, wohin

er fährt, ist kalt

da

Temps

A l'époque où…

Zur Zeit, da

als

Temps

Du temps où…

Zur Zeit, als

 

Voir pronoms relatifs

Retour

jamais mais même ou/où pouvoir

 

POUR

Pour peut être employé dans trois circonstances différentes :

Avec : un NOM ou un PRONOM un INFINITIF un verbe CONJUGUE
en Allemand : für um... zu (+ infinitif) damit
en Français : pour afin de... pour que

  • Avec un nom/pronom :
  • für + accusatif.
    Exemple : Ich kaufe Brot für die Familie.

    (voir aussi prépositions)

  • Avec un verbe à l'infinitif :
  • um … zu + infinitif (afin de)

    Dans ce cas il n'y a qu'un seul sujet dans la principale et la subordonnée infinitive. Exemple : Ich arbeite, um mein Studium zu bezahlen.
    (JE travaille et JE paie mes études).

    (voir aussi proposition infinitive)

  • Avec un verbe conjugué :
  • damit + subordonnée conjonctive (pour que) avec verbe conjugué en fin de proposition.
    Dans ce cas, il y a deux sujets différents.
    Exemple : Ich singe ein Wiegelied, damit meine kleine Schwester einschläft.
    (JE chante et ELLE s'endort).

    (voir aussi subordonnée conjonctive)

    Astuce :
    Quand il y a un sujet dans les deux propositions, on emploie um... zu (commence par u).
    Quand il y a deux sujets dans les deux propositions, on emploie damit (commence par d).

    Retour

    jamais mais même ou/où pour

    POUVOIR

    Voir les verbes de modalité können, dürfen et mögen

     

    Retour

     

    Sommaire

     

    Questions

     

    jamais mais même ou/où pour pouvoir