En allemand, comme en français, le pronom personnel change non seulement selon la personne (je, tu et il, etc. ne désignent pas la même personne!), mais aussi selon la fonction (comme en français encore: je et me/moi sont deux pronoms première personne du singulier, mais ils n'ont pas la même fonction).
Voici un tableau récapitulatif des différents pronoms allemands:
Au singulier
|
Nominatif (1) |
Accusatif (1) |
Datif (1) |
||
1ère pers |
ich |
mich |
mir |
||
2ème pers |
du |
dich |
dir |
||
3ème pers |
Masculin |
er |
ihn |
ihm |
sich* |
Féminin |
sie |
sie |
ihr |
||
Neutre |
es |
es |
ihm |
Au pluriel
|
Nominatif (1) |
Accusatif (1) |
Datif (1) |
|
1ère pers |
wir |
uns |
uns |
|
2ème pers |
ihr |
euch |
euch |
|
3ème pers |
sie |
sie |
ihnen |
sich* |
Politesse** |
Sie** |
Sie** |
Ihnen** |
sich** |
Remarquez, en outre, que:
1°) les lettres en rouge (ex: ihnen) correspondent au tableau de déclinaison. On y retrouve les marques du groupe nominal:
er correspond à l'article défini der.
Ainsi, dans "Der Vater geht ins Büro" le groupe nominal masculin sujet peut être remplacé par un pronom personnel lui aussi masculin sujet et portant lui aussi la même marque: "Er geht ins Büro".
2°) sich* désigne les pronoms réfléchis 3ème personne (singulier et pluriel). En français, on dit de même "ils se lavent les mains" (pluriel) et "elle se coiffe" (féminin singulier).
3°) l'allemand ne différencie pas au pluriel "ils" (masculin) et "elles" (féminin); le pronom sie sert aux deux.
4°) le vouvoiement ( ou forme de politesse** ) adopte la troisième personne du pluriel (et non la deuxième comme en français) et rajoute une majuscule à l'écrit. Prenez garde à ne pas confondre:
-" Wo wollen Sie hin?" (" Où allez-vous?") et
-" Wo wollen sie hin?" (" Où vont-ils/elles?")
Sommaire Général |
(c) éric alglave 1998/2016