que

qui

quoi

re + verbe

rien de

QUAND

français

allemand

remarques

exemples

Quand est-ce-que

wann

interrogation directe

Wann hast du Ferien?

Quand

wenn

Subordonnée avec verbe au présent (ou au passé, si l'action est répétée)

Wenn das Wetter schön ist, gehe ich oft in den Wald spazieren.

Lorsque

als

Subordonnée avec verbe au passé (action unique)

Er war im Garten, als es zu regnen anfing.

Revoir les interrogatifs

Revoir les subordonnants

Retour

quand

qui

quoi

re + verbe

rien de

QUE

Comme pour quand , qui et quoi, il faut distinguer l'interrogatif du subordonnant :

français

allemand

remarques

exemples

Qu'est-ce-que

was

Interrogation directe

Was sagst du ?

Que

daß

Subordonnée

Ich finde, daß dieser Film langweilig ist.

Ce que

was

Subordonnée (interrogation indirecte)

Er wollte wissen, was ich ihm gekauft hatte.

Que

Den, die, das, die

Pronom relatif COD

Der Wagen, den ich eben gekauft habe, ist schon kaputt.

Revoir :

Interrogatifs

Subordonnants

Pronoms relatifs

Retour

quand

que

quoi

re + verbe

rien de

QUI

Quand, que et quoi suivent la même logique. Ils sont soit interrogatifs, soit subordonnants.

français

allemand

remarques

exemples

Qui est-ce-qui

wer

Interrogation directe ou indirecte

Wer weiß, wo meine Schlüssel sind ?

Qui

der, die das, die

Pronom relatif SUJET

Der junge Mann, der gerade ûber die Straße geht, ist mein Bruder.

Revoir :

Interrogatifs

Pronoms relatifs

Retour

quand

que

qui

re + verbe

rien de

QUOI

Il est impossible de prétendre rassembler ici toutes les traductions de quoi en allemand.

En gros, on peut repérer trois grandes familles :

français

allemand

remarques

exemples

Quoi/qu'est-ce-que

was

Interrogation directe ou indirecte

Was möchtest du heute abend essen ?

Préposition + quoi

wo (r) + préposition

Adverbe interrogatif ou relatif

Woran denkst du ?

Quoique/bien que

obwohl

Subordonnant

Er ißt jeden Tag im Restaurant, obwohl er nicht sehr reich ist.

 

Revoir les interrogatifs

Les relatifs

Les subordonnants

Retour

quand

que

qui

quoi

rien de

RE + VERBE

Il y a plusieurs sens au préfixe RE- :

Sens

Français

Allemand

Remarques

Exemples

Répétition de l'action

Re + verbe/nom

 

Wieder + verbe/nom

Toujours séparable

 

 

Ich rufe in zwei Minuten wieder an.

(je rappelle dans deux minutes)

sauf…

Ich wiederhole…

(je répète)

Retour au départ de l'action

Re + verbe/nom

Zurück + verbe/nom

Toujours séparable

Gib mir mein Geld zurück !

(rends-moi mon fric !)

Action de transfor mation radicale

Re + verbe/nom

 

Um + verbe/nom

Toujours séparable

Er hat sich die ganze Sache umgedacht.

(il a repensé toute la chose)

Revoir les particules verbales

Retour

quand

que

qui

quoi

re + verbe

RIEN DE / QUELQUE CHOSE DE

On emploie nichts / etwas + adjectif substantivé décliné neutre .

Exemple 1 : "Il n'a rien fait de mal" devient donc : Er hat nichts Schlechtes getan.

Explication : 1°) "mal" se dit "schlecht" ;

2°) l'adjectif substantivé prend une majuscule : Schlecht

3°) il a fait quoi ? (=COD/neutre) donc : Schlechtes

Exemple 2 : "je rêve de quelque chose de chaud" devient : Ich träume von etwas Warmem.

Explication : 1°) "chaud" se dit "warm" ;

2°) avec majuscule, on a : Warm

3°) derrière VON on met le datif (neutre, ici) donc : Warmem.

Il est fortement conseillé de réviser :

La déclinaison

L'adjectif substantivé

Retour

quand

que

qui

quoi

re + verbe

rien de

Sommaire